23:30

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
После участия в БИ-2 лишний раз убедилась в том, что при всей моей любви к прелэшу и мягкому слэшу мне он не даётся. Пощу сюда, чтобы было видно КАК не даётся:

Название В горе и в радости, в здравии и болезни...
Автор Hoelmes

Фандом: Шерлок Холмс АКД
Пейринг: Холмс/Уотсон
Дисклаймер всё начиналось с Конан-Дойла, а мы так, погулять вышли.
Рейтинг G.
Жанр:драма с элементами ангста

читать дальше

Комментарии
16.06.2012 в 23:32

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Что ж, раз уж так вышло, и покинуть вертеп немедленно не получилось, мисс Ванделер постаралась поподробнее разобраться, куда попала. Что это? Притон? Не похоже. Комнатка чистая, никакой дрянью, вроде опия или перегара, не пахнет, на окнах – плотные занавески, но в остальном вид нежилой. Квартира? Опять не получается. Никаких личных вещей, кроме какой-то валяющейся на полу одежды. Вглядевшись в неё внимательнее, она увидела накладной горб и парик.
- Да и я вас узнала, - указательный палец бывшей суфражистки обличающе уткнулся Холмсу в грудь. - Это вы были в церкви под видом старика?
Холмс, молча, поклонился.
Несостоявшаяся невеста повернулась к своему внезапно вновь обретённому жениху.
- Джон? – теперь в голосе мисс Ванделер появились требовательные обвиняющие нотки. – А ты что же, так мне ничего и не скажешь, Джон? Знаешь, у меня пока не было случая узнать тебя с этой стороны, и я никак не ожидала увидеть здесь всё это... вот это... - она сделала лёгкое движение подбородком в сторону дивана, разбитых башмаков Холмса, соседствующих на полу с узконосыми жениховскими туфлями и брошенной, как ненужная вещь, фрачной манишки.
- Гита, но мы... ты всё не так поняла... Я сейчас объясню... Между нами ничего не было... - потеряно забормотал Уотсон, путаясь в петлях в безнадёжных попытках застегнуться. – Просто всё так неожиданно... Мы совсем не... – но тут он наткнулся на взгляд Холмса – и осёкся. Холмс смотрел спокойно и серьёзно, не пытаясь возражать. Но в глазах его отчётливо читалась растущая, как снежный ком, боль.
Уотсон совсем смешался. Беспомощно переводя взгляд с Холмса на мисс Ванделер и снова на Холмса, он, казалось, растерял все слова, только кровь всё сильнее отливала от его лица, оставляя сероватую бледность.
- Подождите! – отчаянно воскликнул вдруг он, крепко зажмурив глаза. – Подождите, я сейчас не могу...
- Вы не трус, - проговорил неожиданно Холмс, очень мягко, но так, как будто Уотсон вот-вот собирался заспорить с этим. – Я понял. Вы просто растерялись. Не то бы вы, конечно, не стали отрицать очевидные факты. Мисс Ванделер, мы – в ваших руках.
Уотсон, наконец, перевёл дыхание и хотя бы внешне взял себя в руки.
- Гита, - кашлянув, чтобы легче начать, другим тоном заговорил он. – Ты... ты всё поняла именно так. Прости меня, Гита. Я виноват, очень виноват перед тобой, но... ты видишь: наш брак невозможен теперь.
- Да уж вижу, - сердито перебила Бригита. – Но понять не могу, зачем ты мне лгал? Зачем вообще затеял эту свадьбу? Ты что, посмеяться надо мной решил? Опозорить? За что? Что плохого я тебе сделала?
Лицо Уотсона снова сделалось беспомощным:
- Подожди, Гита! Ну, что ты такое говоришь! Я же не мог знать... Боже мой! Да я сам чуть с ума не сошёл! И... в чём я лгал тебе? Я тебе ни словом не солгал, ни разу, и сейчас я не хочу тебе лгать, пойми!
- Но ведь ты – уранист! Мужеложец! Какая, к чёрту, свадьба! – от волнения Бригита перестала выбирать выражения. - Почему ты не сказал мне, если не хочешь лгать? Как ты мог вообще сделать мне предложение?
- Прошу прощения, - снова очень мягко вмешался Холмс. – Это я – мужеложец и уранист. И... хвалиться этим как-то не принято. А доктор уже однажды состоял в браке – вы же знаете об этом.
Мисс Ванделер обернулась к нему удивлённая, словно, говоря с Уотсоном, успела забыть о присутствии в комнате ещё одного мужчины.
- Я не представился, - Холмс продолжал говорить мягко, бережно, словно боялся неосторожно разбить словом какой-то хрупкий сосуд. – Меня зовут Шерлок Холмс. И я довольно долго считался умершим. Во всяком случае, мой друг Уотсон ничего не знал о том, что я жив, до сегодняшнего дня. Конечно, он был выбит из колеи и, возможно, повёл себя не совсем разумно. Но в том, что он не может вырвать меня из сердца, нет никакой его вины. Разве что... моё незаслуженное счастье, - его голос заметно дрогнул, и, стараясь скрыть это, он закашлялся.
- Так вы – тот самый Шерлок Холмс? – интонация мисс Ванделер не оставляла сомнений в том, что это имя ей очень хорошо знакомо. – Человек-легенда, да? Герой его рассказов и кошмарных сновидений?
- Кошмарных сновидений? – переспросил Холмс и быстро взглянул на Уотсона, но Уотсон отвёл взгляд.
Как же так вышло, что вы, будучи убитым в Швейцарии, вдруг живы и здесь? – продолжала допрос мисс Ванделер.
- Я не был убит – я инсценировал свою смерть, и в мою инсценировку поверили, - Холмс отвечал послушно, ровным голосом, каким школьник отвечал бы урок учителю.
- Зачем же вам это было нужно?
- Мне угрожала опасность, было бы очень удобно, если бы мои враги сочли меня мёртвым.
- Враги? – задумчиво переспросила мисс Ванделер, словно взвешивая это слово.
- Враги, друзья – все, - Холмс, кажется, начал, наконец, терять терпение. – То, что не тайна для двоих, не тайна ни для кого. Это совершенно элементарно, мисс Ванделер! Почему я должен втолковывать вам простые вещи?
Бригита словно слегка расслабилась – до этого она чувствовала себя, как сжатая пружина, но теперь даже сделала два шага до кресла и уселась в него. И чем больше она расслаблялась, тем больше в ней брало верх её драчливое естество.
- А почему я должна объяснять вам простые вещи, джентльмены? – запальчиво спросила она. - Например, что бросать невесту прямо на свадьбе, по меньшей мере, некрасиво, что инсценировать смерть для человека, который любит тебя – подло, что состоять в ураническом союзе - преступно... И, кстати же, что полуодетыми находиться при даме – дурной тон.
При последних словах оба мужчины стали несколько суетливо приводить себя в порядок, а мисс Ванделер снова требовательно повернулась к Уотсону.
- Что же теперь будет с нами, Джон?
И снова Джон смешался и растерял все слова.
- Я думаю, - снова заговорил вместо него Холмс, - у вас просто исчезнет множественное число. В любом случае.
- Господи! – резко обернулся к нему наконец-то нашедший себе мишень Уотсон. – Да помолчите вы, Холмс, ради бога! Ну что вы, словно слон в посудной лавке, торопитесь всё поскорее разбить и растоптать! Я и мисс Ванделер, в конце концов, не случайные знакомые. Если бы не ваше появление на свадьбе, мы уже были бы мужем и женой, между прочим.
- Жалеете, что сорвалось? – спросил Холмс, чуть изогнув бровь.
Он уже забыл о недавних слезах – природная язвительность явно брала в нём верх.
- О боже! Нет! Жалею, что поставил мисс Ванделер... Бригиту в ложное положение, компрометировал её. Но всё равно, случись мне узнать о том, что вы живы, после свадьбы, всё было бы гораздо хуже. Я это понимаю, мы все трое это понимаем, только не надо сейчас давить... на нас.
Он раздражённо замолчал, и молчание на какое-то время зависло между ними, как облако дыма. Должно быть, такая ассоциация и Холмсу пришла на ум, потому что он попросил у Бригиты разрешения закурить:
- Больше суток не курил – умираю. Вы позволите?
- Курите, - мисс Ванделер махнула рукой. – Хуже уже не будет. Вы хоть понимаете, джентльмены, что фактически сделали невозможным моё дальнейшее пребывание в Лондоне? Как я объясню скандал? Выдать вашу связь полиции? Мне это не поможет, да и не того я замеса, чтобы ябедничать. А к тому же, полицейские и так вовлечены в дело – я ведь их успела попросить начать розыски. Если вы, мистер Холмс, такой уж логик и аналитик, как пишет о вас Джон, самое время вам напрячь мыслительные способности и придумать, как мы будем выкручиваться, когда они сюда нагрянут по вашим следам.
Холмс вытащил портсигар. Папиросы в нём были плохие, дешёвые.
- Это что, деталь маскировки? – удивился Уотсон, - или...?
- Или, - буркнул Холмс. – Боюсь, я вёл не слишком роскошный образ жизни последнее время, а моему банку ещё придётся доказывать, что я не умер. – А теперь, мисс Ванделер, было бы неплохо, если бы вы рассказали нам, что именно знает полиция, и кто гнался за вами до наших дверей. Судя по оставшимся у вас на шее синякам, этот джентльмен шутить был не расположен, не так ли?
Мисс Ванделер, успевшая отвлечься, как будто бы опять ощутила на своём горле чужие пальцы. Она содрогнулась и обхватила себя за плечи, словно ей вдруг сделалось холодно. Уотсон, который уже пододвинул стул и устроился на нём очень близко к креслу, заметил её озноб и попытался было ласково накрыть ладонь Бригиты своей, но она поспешно отдёрнула руку:
- Не трогай меня, пожалуйста.
Холмс, отошедший со своей вонючей папиросой к окну и даже отвернувшийся к нему, но всё-таки тоже каким-то образом заметивший их движения, резко, чуть ли не неприязненно проговорил:
- Похоже, вы всё-таки ещё не определились, Уотсон, чего на самом деле хотите.
- Почему же, - не менее резко возразил Уотсон. – Я вам прямо сейчас могу сказать, чего я хочу: не попадать больше в такие положения по вашей милости и не умирать от горя и тоски тогда, когда к ним и повода-то настоящего нет. Уж лучше вы помолчите, Холмс. Вы во всём виноваты – не мы.
И оттого, что он объединил себя с мисс Ванделер в одно местоимение, у Холмса снова засосало за грудиной неприятной пустотой, а табачный дым показался слишком горячим и раздражающим горло.
- Мисс Ванделер, расскажите мне про вашего преследователя, - не подавая виду, ровным голосом попросил он, но при этом безотчётно погладил грудь – совсем так же, как Уотсон недавно. Уотсон, заметив жест, которого и сам Холмс не заметил, чуть сощурил глаза, но от реплики воздержался.
16.06.2012 в 23:32

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Бригита Ванделер начала рассказывать «аb оvо», со своего визита в полицию, и постепенно дошла до личной встречи с Черноусым.
- Полагаете, он вас узнал? – перебил Холмс.
- Определённо, узнал. Он назвал меня по имени.
- А раньше он вас видеть мог?
- Мог – в церкви, например. Но вообще-то, я думаю, что он просто сопоставил факты, услышав голос сержанта, и догадался, кто я.
- Можете его описать? – спросил Холмс, чуть сведя брови и словно силясь что-то припомнить.
- Без труда. Я его теперь до смерти не забуду. Ростом он чуть выше Джона, худощавый, смуглый от природы, но сейчас, скорее, бледный, как будто съел несвежее, или это у него оттого, что выпил лишнего. Усы не слишком пышные, а кончики противно свисают по углам рта.
- Никаких особых примет не заметили? Например, маленький круглый след ожога где-нибудь на лице...
- Да-да, верно, на подбородке. Заметила... Как будто кто-то затушил о его кожу папиросу.
- Так и было, - кивнул Холмс, но больше ничего добавлять не стал – молча курил, щурясь не то от дыма, не то своим мыслям.
- Кто он? – наконец, не выдержал Уотсон.
- Шакал при тигре, рыба-лоцман при акуле, - быстро, словно только и ждал этого вопроса, откликнулся Холмс. - Не стоит вашего внимания. А впрочем, зовут его Патрик Питерс, если интересно. Душитель – такое хобби. Носит в кармане удавку и при удобном случае пускает в ход. Вам ещё повезло, мисс Ванделер, что он не применил её в вашем случае... Знаете что, леди и джентльмены, пожалуй, нам стоит поскорее убираться отсюда.
Он затушил папиросу прямо о подоконник, не заботясь о том, что окурок остался валяться посреди тёмного кружка пепла и, нагнувшись за своими башмаками, взял их и принялся обуваться. Уотсон тоже машинально оправил на себе одежду, готовый последовать распоряжениям Холмса, как следовал им всегда.
Бригита ощутила это совершенно ясно, даже приготовилась испытать по такому поводу досаду, но почему-то не испытала.
Джон, внимательно следящий глазами за каждым движением своего друга, выглядел органично. И Бригита Ванделер впервые увидела его по-другому – не уставшим, немного растерянным, мягким и чуть отстранённым от жизни, не пьяным окровавленным, отчаявшимся и замученным бессонницей, не начинающим седеть мудрецом, ищущим тихой гавани. Перед ней из ниоткуда возник вдруг ещё совсем молодой, энергичный, полный сил мужчина – игрок, солдат. Она внезапно почувствовала, каким азартным и безжалостным, но и каким нежным и верным он может обернуться. И она с удивлением рассматривала этого нового, совершенно незнакомого ей Джона, похоже, совсем забывшего о её присутствии.
Холмс вытащил из кармана ключ, вставил в скважину и, мгновение послушав у двери, отпер замок.
- Подождите, - попросил он. – Я взгляну, что там...
Он выскользнул в коридор, но очень скоро вернулся с непонятным выражением лица – что-то вроде гримасы «risus sardonicus» у больного столбняком.
- Следовало ожидать. Уж очень быстро он оставил попытки ворваться сюда, - вслух догадался Уотсон.
- Да, именно. Дверь подпёрта снаружи - вернее всего, бревном, а то и двумя. Похоже, что мы в ловушке.
- Это ваш знакомый Патрик Питерс подпёр? – спросила мисс Ванделер. – Очень глупо. На что он рассчитывает?
Холмс слегка пожал плечами:
- На то, что темнота когда-нибудь наступит. Его основная цель, вообще-то, подороже продать мой труп одному... милому джентльмену. Но при свете дня это делать менее удобно.
- Вы так странно об этом говорите. Вы что, серьёзно собираетесь сидеть здесь и дожидаться, пока он явится за вашим трупом.
- Боюсь, миледи, - улыбнулся Холмс, - что это – единственный вариант развития событий, если вы, конечно, не умеете проходить сквозь стены и не научите нас с доктором своему искусству.
- Дверь, в конце-концов, можно выбить, - уже не столь уверенно предложила Бригита.
- Сомневаюсь. Дверь вполне добротная. И одно дело, сорвать её с петель, а совсем другое – выбить подпёртую. Попробовать, впрочем, можно, но, имея дело с Патриком Питерсом, на успех я бы особенно не рассчитывал. Будьте покойны, дверь он забаррикадировал на совесть.
- Окна... – полувопросительно проговорил Уотсон.
Холмс, скептически усмехнувшись, демонстративно отдёрнул штору. Снаружи в стену были глубоко всажены цельные решётки из витых прутьев. Уотсон вытянул губы трубочкой.
- Здесь раньше были какие-то складские помещения. Очевидно, опасались воров, - в голосе Холмса прозвучал оттенок виноватости, словно это он когда-то в незапамятные времена настоял на том, чтобы окна забрали решётками.
- Пойдёмте, попробуем всё-таки выбить дверь, - безнадёжно вздохнул Уотсон.
- А если мы будем звать на помощь? – неуверенно предложила мисс Ванделер.
- Вокальное трио «Мартовские коты», - фыркнул Холмс. – Тут вам не Сити – тут и не такое слыхали. Вы охрипнете, а никто и внимания не обратит. Ладно, Уотсон, пойдёмте, попробуем выбить дверь...
Оставив мисс Ванделер одну в комнате, они вышли в полутёмный коридор.
- Здесь прежде были другие комнаты, - сказал Холмс, - но теперь двери в них заложены. Я нарочно выбирал место, где меня некому будет лишний раз увидеть. За стеной – складские помещения и прачечная, а вон с той стороны – опиумный притон. Хорошее прикрытие в случае чего, но, как видите, не только для меня. Уверен, Питерс именно там будет дожидаться своего патрона.
- Кто он, этот Питерс? – снова спросил Уотсон.
- Разве я не сказал? – чуть удивился Холмс.
- Вы сказали «шакал при тигре, рыба-лоцман при акуле». И так сказать – всё равно, что ничего не сказать. Раньше вы под тигром могли понимать профессора Мориарти, но теперь он ведь мёртв?
- Да, он мёртв, разумеется... Ну, Уотсон... мало ли на свете тигров! – возмутился он, заметив во взгляде друга недоверчивость. – А акул и того больше... Ну что, попробуем? - кивнул он на дверь. – Опоры, судя по всему, здесь и здесь, - он хлопнул ладонью по доске. – Плеча силы у нас почти нет, но если повезёт, может быть, скользнёт нижний край. Тогда повторим попытку.
Они повернулись боком к двери и взялись за руки.
- На счёт «три» ударяем резко снизу вверх, - скомандовал Холмс. – Ну, раз - два - три!
От сокрушительного удара дверь заныла, но не поддалась.
- Ещё разок!
Послышался хруст и скрип.
- Кажется, поддаётся... А ну-ка... Уотсон, проклятье, что с вами такое?
Уотсон с искажённым болью лицом схватился за плечо.
- Чёрт побери, Холмс! Я, кажется, сустав повредил.
Холмс яростно засопел носом и отчаянно толкнулся в дверь. Но ему одному дверь не поддалась, а Уотсон больше не мог помочь. Его повреждение, видимо, было серьёзным – он сильно побледнел и прислонился к стене.
- Ну, всё одно к одному, - негромко проворчал сыщик, чувствуя себя мышью, запертой в мышеловке. – Пошли назад – надо взглянуть, что с вашим плечом.
16.06.2012 в 23:37

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
- А вы-то сами, Холмс, вооружены? – вдруг спросил Уотсон – как видно, он как раз прокручивал в голове возможные варианты развития событий.
- Нет.
- Нет? Вы сказали: «нет»?
- Вы что, мой дорогой, плохо расслышали? У меня нет с собой ничего огнестрельнее коробки спичек. Я не предполагал тут держать осаду, и револьвер плохо соответствовал бы моему имиджу, знаете ли...
- Жаль, - пробормотал Уотсон.- Отсутствие оружия позже может создать определённые неудобства для нас....
- Знаете, дружище, - саркастически заметил Холмс. – Для литератора вы поразительно сдержаны в выражениях.

Мисс Ванделер, оставшаяся в одиночестве, наконец, обратила внимание на то, что окружает её отнюдь не тишина, о чём, собственно, и говорил Холмс, но то ли она раньше не замечала этих звуков, то ли они сделались громче. За стеной раздавались приглушенные голоса – выкрики, взрывы смеха, чей-то визг. За другой что-то размеренно ухало и скрежетало, как будто там работал гигантский механизм. Совсем близко, прямо под ногами что-то поскрипывало, похрустывало и шуршало, а потом вдруг раздался резкий пилящий звук и сдавленный писк, заставивший её вздрогнуть.
- Что это? – нервно вскрикнула она, едва потерпевшие неудачу с дверью мужчины вернулись в комнату.
- Что именно?
- Звуки. Такие странные звуки...
- Я ведь говорил: здесь, за стеной, опиумный притон и пивнушка. Там, где ухает – прачечная и складские помещения...
- А это? Это? – мисс Ванделер указала пальцем в угол, где, словно прямо за плинтусом, снова кто-то начал потихоньку что-то распиливать. – Слышите? Скрежещет...
- Скрежещет? – Холмс удивлённо прислушался. – А-а, это всего лишь крысы, мисс Ванделер.
- Крысы? – Бригита переспросила это так, словно каждая буква в слове «крысы» была заглавной. – Здесь водятся крысы?
- В заброшенных складских помещениях? Да, сколько угодно! Было бы странно, если бы они здесь не водились. Однако, мисс, среди дня они едва ли вылезут, а если вы сломаете стол уже сейчас, вам не на что будет взобраться в темноте.
- Смеётесь? – сузила глаза мисс Ванделер.
- О, только чуть-чуть. Потому что нам с доктором не удалось сломать дверь, а значит, с наступлением темноты следует ожидать не только крыс. Кстати, мисс Ванделер, я чуть было не забыл о том, что вы – тоже врач. Будьте любезны, взгляните, что у доктора Уотсона с плечом. Дверь оказала ожесточённое сопротивление его агрессии – я боюсь, нет ли трещины в кости.
- Так, на взгляд, этого не скажешь, - заметила мисс Ванделер. – Покажи плечо, Джон, - она сделала попытку помочь ему раздеться, но Холмс опередил её в этом, и очень ловко, не причинив боли, стащил с приятеля и фрак и сорочку. И тут же сморщился при виде огромного наливающегося кровоподтёка.
- М-да... – заметил и сам Уотсон, косясь на своё плечо. – Хотелось бы надеяться, что это всего лишь ушиб.
- А рукой ты двигать можешь?
- Могу, но не без неприятных ощущений, понятно. Предпочёл бы не двигать.
- Связки, определённо, повреждены. Нужна иммобилизация, - Бригита Ванделер всё ещё испытывала удовольствие, пользуясь научными терминами в постороннем присутствии.
Уотсон улыбнулся её слабости. Несмотря на боль, несмотря на угрожающую опасность, несмотря на двусмысленность ситуации, он чувствовал всё нарастающее душевное спокойствие, уверенность в том, что всё будет хорошо. Присутствие Холмса всегда оказывало на него такое действие, а ещё горячило кровь и придавало жизни особый пряный вкус. И теперь он с радостью узнавал симптомы.
Холмс наклонился и вытащил из-под брошенной на пол накидки длинный и изрядно потрёпанный полосатый шарф.
- Подвяжите ему руку этим, мисс Ванделер. Добрая традиция. Не счесть, сколько раз милейший доктор превращал мой шарф в средство десмургии.
-
16.06.2012 в 23:37

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Это оттого, что вы любите длинные шарфы, - улыбнулся Уотсон, - и опасные приключения. Помогите мне снова надеть сорочку, прошу вас.
И он продолжал улыбаться, пока доктор Ванделер сооружала повязку, хотя лицо его оставалось бледным, а зрачки расширились от боли.
Холмс с тревогой поглядывал на него и, наконец, не выдержал молчания.
- Из-за меня вы снова подвергаетесь опасности, - резко, почти зло , проговорил он. – И вы тоже, - он повернулся к мисс Ванделер. – А уж вам-то... Странная человеческая натура: некоторое время назад я ощущал себя несчастнейшим из смертных, всего полчаса спустя был совершенно счастлив. А теперь я чувствую себя мерзавцем, втравившим вас обоих в смертельные неприятности.
- Не надо, - мягко остановил его Уотсон. – Этот тип – Питерс или как там его – проследил за мною. Я был неосторожен.
- У вас и не было особых причин быть осторожным. А вот моей опрометчивости нет извинения. Ведь сколько раз я твердил и себе, и вам, что нельзя поддаваться импульсу, но каждый раз, как доходит до дела, теории терпят крах, а я поддаюсь слабости, которой, похоже, никогда в себе не изживу.
- И, слава богу, что не изживёте, - подала голос мисс Ванделер. – Бесчувственный чурбан никому, даже Джону, не нужен. Хотя, с другой стороны, удержись вы в рамках хвалёного вами «чистого разума», мы без помех обвенчались бы и сейчас собирались во Флориду, а не торчали в этой дыре взаперти, как мыши в мышеловке.
- И сделали бы, в конце концов, друг друга несчастными, - добавил Уотсон.
- А вчера ты так не думал, - не то напомнила, не то уличила Бригита. – Полагаю, если бы мистер Холмс вообще воздержался от появления перед тобой, мы прекрасно ужились бы.
- Наверное, - кивнул Уотсон. – Но сейчас мне об этом даже подумать страшно. И если ты продолжаешь относиться ко мне с симпатией, Гита, если ты не обиделась смертельно за эту расстроенную свадьбу, прошу тебя, не осуждай ни меня, ни Холмса. Мы ни в чём не виноваты. Каждый слушался сердца и разума настолько, насколько мог. А всё остальное – только стечение обстоятельств. И будь, что будет!
Его речь могла бы показаться торжественной, если бы Холмс вдруг не испортил всё, в голос расхохотавшись. Это был жутковатый неестественный смех, без малейших признаков веселья.
- Да вы, мой дорогой, мудрец! – воскликнул он, хлопнув друга хотя и по здоровому плечу, но всё равно причинив боль.
Уотсон, не совсем понимая, что в его словах могло до такой степени разозлить «покойного» детектива, отпрянул и уставился на него чуть ли ни с обидой. Но мисс Ванделер, видимо, лучше улавливала оттенки.
- Мистер Холмс, - уговаривающим тоном обратилась она к своему сопернику, - сейчас поздно плакать по убежавшему молоку. Что случилось – то случилось. Вины с вас никто не снимает, вы – автор ситуации, тут уж ничего не поделаешь...
- Но... – попытался было вмешаться Уотсон, но Холмс зыркнул на него сычом, и доктор замолчал.
- Но, - продолжила вместо него сама мисс Ванделер, - самобичевание ни к чему не приведёт. Оно только притупляет разум и убивает здоровый кураж. Вытащите нас отсюда, и я оставлю вас с Джоном друг другу на полное взаимное растерзание. Может быть, даже пришлю когда-нибудь открытку из Флориды – на рождество или ещё на какую-нибудь годовщину. Великой любви вы не разрушили – её не было. Разрушили кое-какие планы, выбили почву из-под ног, но если мы останемся живы сегодня, мы и это переживём. А сейчас всё-таки объясните, чего нам ждать? Что, с наступлением темноты этот ваш Патрик Питерс ворвётся сюда, размахивая удавкой, и всех нас передушит? Или нам начнут стрелять по окнам? Или подожгут дом? – она надеялась, что её слова прозвучат саркастически, но испытывала чрезмерную тревогу для сарказма, и он не получился.
- Ни один вариант не могу полностью исключить, - серьёзно кивнул Холмс. – И ещё с десяток подобных. К тому же, полагаю, он постарается обставить всё дело так, чтобы, когда наши тела будут найдены, ни на него, ни на его хозяина не пала даже тень подозрения.
- Вот вы снова упомянули его хозяина, а кто он такой, так и не скажете? – напомнил Уотсон.
- По положению – аристократ, барон, по сути – брачный аферист и убийца. Один из сподвижников покойного Мориарти. Некто Грунер. Его правая рука и светское прикрытие. Человек с садистическим складом ума, в совершенстве познавший науку обольщения. Трижды вдовец, и все три раза за ним оставалось целое состояние. Его последняя жена разбилась во время медового месяца в Швейцарских горах, её смерть показалась мне подозрительной – так мы и познакомились. Увы, я был не в том положении, чтобы предпринимать официальные шаги, но господин барон не мог не понять, что я представляю для него угрозу.
Впрочем, если вам любопытно послушать подробный рассказ о моих швейцарских похождениях, мы чудно скоротаем время, которого, сказать по правде, осталось у нас не так уж и много.
16.06.2012 в 23:39

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
- Вы непременно расскажете, я настаиваю, - волнуясь, проговорил Уотсон, - Я должен узнать, что удерживало вас вдали от меня столько времени и, клянусь, если объяснение не будет исчерпывающим, я...
- Дорогой мой, опасность была совершенно реальной. Не знаю, покажется ли вам это объяснение исчерпывающим... впрочем, вам судить, а я буду просто рассказывать.
Мисс Ванделер случалось неоднократно слушать рассказы Джона, и она привыкла к его манере. Холмс говорил совсем по-другому – опустив голову, монотонно, не вдохновляясь, скупо, его должно было быть скучно слушать. Однако, скучно не было. Каждое слово тяжело и точно падало на то место, на котором ему надлежало находиться. Он потратил полчаса на весь рассказ, был предельно краток и не позволил себе никакого излишества – ни в эпитетах, ни в тоне. Тем не менее, Бригита слушала, как завороженная и, незаметно для себя время от времени сжимала холодными пальцами руку Джона. Мир преступных замыслов, вражды, хитросплетений интриг, бывший для неё прежде исключительно книжным, выдуманным, вдруг подступил близко из-за этого настырного высокого, но глухого голоса не слишком приятного ей человека.
Как вдруг кто-то совсем близко, как будто прямо за дверью, взвизгнул и расхохотался пьяным женским смехом. От неожиданности сердце у неё оборвалось, и она вскрикнула, испуганно, не контролируя себя:
- Боже, что это?!
Холмс прервался и поднял голову, прислушиваясь.
- О чём вы?
- За дверью кто-то есть... – прошептала Бригита, так сжимая руку Уотсона, что тот отчаялся высвободить свою кисть без потерь.
- Это не за дверью. Это доносится из притона, мисс Ванделер. Там уже кипит привычное веселье, а значит, ждать нам осталось недолго.
- Да нет же, это из коридора – я слышу, - настаивала мисс Ванделер.
- Здесь обманчивое эхо. Ну, вот смотрите сами, - Холмс встал и, подойдя к двери, широко распахнул её. У Бригиты было полное ощущение того, что за дверью люди, и от сознания, что вот сейчас, сию минуту, они ворвутся в комнату, она даже вскрикнула, но коридор был пуст, спокоен и полутёмен.
- Я уже говорил об этом. Здесь раньше были дверные проёмы, они заложены кирпичом и, наверное, из-за этих ниш звук искажается.
- Подождите-ка, - Уотсон с задумчивым видом прошёлся по коридору и вдруг громко хлопнул ладонью по стене:
- А кладка-то формальная, в один кирпич. Пожалуй, и раствор такой же некачественный – как думаете, Холмс? Там что у нас? Прачечная, вы говорили?
- Уотсон, - с сомнением проговорил Холмс. – Это труднее, чем решётка на окне... И, в любом случае, труднее, чем дверь, а с вашим плечом только стенобитное орудие изображать.
- А вот и не труднее. Чтобы выломать решётку, придётся сначала выломать раму и работать в узком проёме. Это неудобно. Дверь не поддалась, потому что подпёрта грамотно, по всем законам фортеции. А тут, - он снова хлопнул по стене, но уже потише, - если нам удастся выломать пару кирпичей из основы, остальная кладка разрушится почти сама собой. Мы только немного поможем. Раствор же... Вот, посмотрите, - он ковырнул между кирпичами и растёр в пальцах желтоватую труху. – Ну, что?
- У меня есть нож, - сказал Холмс, - хороший, прочный. Он бы и в драке пригодился – я возлагал на него определённые надежды. Но если ему суждено унизиться до ковыряния строительного цемента, так тому и быть. В любом случае, это лучше, чем сидеть, сложа руки, и предаваться унынию.
- Бригита, тебе лучше вернуться в комнату, - мягко, но непреклонно посоветовал Уотсон, и мисс Ванделер послушалась.
Холмс принёс керосиновую лампу и нож, и они вдвоём принялись выковыривать из щелей между кирпичами сыпучий раствор.
- Который теперь час? - спросил вдруг Холмс, прислушиваясь, когда их усилия увенчались первым успехом, и один из кирпичей Уотсон, расшатав, вытолкнул. Слышно было, как он глухо ударился и разбился об пол за стеной, в пустующем помещении прачечной.
- Семь, восьмой. Время так и летит, а ещё вчера ползло улиткой – я не знал, куда его девать.
- Да, время летит, - хмуро повторил за ним Холмс. – Давайте-ка действовать скорее. Ваш план, безусловно, хорош, хоть и нуждается в коррективах, а цемент, на наше счастье, действительно дрянь. Да, и не теряйте зря кирпичи – бросайте их лучше вон туда, к двери – дополнительная баррикада нам не повредит, - и он с яростью снова набросился на непрочную кладку, обдирая руки и ломая ногти.
Ещё через час в стене образовалась внушительная дыра. За ней угадывалось тёмное и гулкое пустое помещение.
- Ещё немного, - сказал Уотсон, просунув голову в дыру, - и мы сможем туда пролезть. Не знаете, Холмс, куда выходят двери этой прачечной?
- В переулок. Они, наверное, заперты на ключ, но брёвнами, к счастью, не подпёрты – такой замок вы без труда вышибете ударом ноги. Только... Вот что, друг дорогой. Я не знаю, как будет действовать Грунер со своими приспешниками, но то, что мисс Ванделер нашла... да что там говорить, попросту застала нас с вами, это очень нехорошо.- Ну, с тем, что в этом мало хорошего, я, пожалуй, согласен, - с недоумением откликнулся доктор, на миг отвлекаясь от колупания стены, - но вы явно вкладываете в свои слова особый смысл. Так о чём вы говорите, Холмс? Почему это «очень нехорошо»?
- Потому что её приход создал «казус белли». Грунер кое-что обо мне знает – так же, как я знаю кое-что о нём. Но ещё хуже то, что и Лестрейд об этом догадывается. До поры до времени, как наш добрый знакомый, он на многое закрывает глаза, но барон может попробовать сыграть на его чувстве вины за молчание. Он может, например, инсценировать убийство мисс Ванделер мной или, ещё вернее, вами, если ему удастся нас захватить. Мы попадём в такую позицию, когда Лестрейд будет землю рыть, чтобы отправить нас за решётку, когда все наши показания будут направлены против нас же, а в то, что я попытаюсь рассказать о самом Грунере, никто не поверит. Другой вариант – он убьёт и кого-то одного из нас. Тогда душевный надлом оставшегося в живых довершит дело. А выглядеть всё будет более, чем убедительно.
Уотсон поднял руку и машинально отёр пот со лба.
- Зачем... вы мне всё это говорите?
- Вы имеете большее влияние на мисс Ванделер, чем я. Если нам удастся проникнуть в прачечную, вы оба с ней должны бежать со всех ног. И скрытно - так, чтобы вас не заметили. Бежать в полицию. Вы двое. Но не я. Меня они пусть штурмуют здесь. Я постараюсь, чтобы они слышали, что я здесь. Пусть скачут перед дверью и теряют время. Мы должны разделиться, разломать это проклятое трио, из которого Грунер в два счёта сделает смертельное. На войне это называется «прикрывать отход основных сил». Я не строю себе иллюзий. У него в слепом и безусловном подчинении с десяток головорезов Мориарти, а эти – всем головорезам головорезы. А у нас нож, и вы можете сносно действовать только одной рукой. Поэтому держать осаду – не наша тактика.
- Холмс, вы сами понимаете, что говорите? – голос Уотсона звучал тихо и устало. – Когда эти головорезы нагрянут, говорите вы, я должен с женщиной – и как женщина – бежать и спасаться и дать вам полную возможность погибнуть?
- Вы должны привести полицию, привести помощь, - Холмс говорил мягко, втолковывая. – Вы должны успеть. Мисс Ванделер одной будет страшно и тяжело, и её остановит первый же мерзавец в этом тёмном углу.
- Не забывайте, что она в мужской одежде.
- И поэтому вы отпустите её одну? – горькая насмешка скривила губы Холмса.
Уотсон вздохнул, но не отступился:
- Почему не выбраться через прачечную всем вместе? Всем троим?
- Потому что, если их не отвлечь, они нас увидят. И догонят. А потом всё будет, как я сказал.
- Да с чего вы взяли, что они следят за домом и сейчас? Смотрите: всё тихо. У нас будет время незамеченными... – он вдруг замолчал так резко, словно его ударили по губам. Кто-то, не таясь, подошёл прямо к двери.
- Ещё светло, - послышался чей-то грубый, словно пропитой голос.
-
16.06.2012 в 23:39

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Ничего, бэби, с улицы, да за кустами уже ни чёрта не разглядишь, - ответил другой.
- Я вас только попрошу, - послышался мягкий, чуть ли ни мурлыкающий голос, выговаривающий слова подчёркнуто правильно, - без резни и грязи. На замаранном полотне практически невозможно написать толковую картину.
Холмс, застывший как изваяние, с трудом, дёрнув горлом, проглотил слюну. Уотсон увидел на лице друга выражение, не слишком свойственное его лицу – страх.
- Сами пожаловали... - прошептал он, стискивая опущенную руку Уотсона, как клещами, сразу повлажневшими, грязными от цементной пыли пальцами, - господин барон...
Они не заметили, как мисс Ванделер, тоже услышавшая голоса, присоединилась к ним. Она прижимала руки к груди и не произносила ни звука.
- Лезьте, - еле слышно велел Холмс, кивая на проделанное в стене отверстие, - попробуйте пролезть.
- Эй! – вдруг окликнули из-за двери. – Вы там в клетке, птички-мышки?
Этот голос принадлежал Питерсу, и мисс Ванделер, услышав его, прижала пальцы к губам, словно сдерживая рвущийся крик.
- Рад встрече, Питерс, - отозвался Холмс, чуть повышая голос. – Признаться, удивлён, что вы ещё на свободе, - жестом при этом он показал мисс Ванделер нетерпеливо: «быстрее, быстрее!»
Мисс Ванделер полезла в дыру – та, к счастью, оказалась уже довольно широкой, но неровный край рвал одежду и царапал и ссаживал кожу.
- Скорее, Уотсон, скорее, - прошипел Холмс. – Чтобы и вам пролезть, ещё кирпичей пять нужно вынуть, а времени в обрез.
- Мы не успеем, - радостно заметил Уотсон. – Бригита, беги одна, беги в полицию...
- Джон, - чуть не со слезами воскликнула мисс Ванделер, но воскликнула благоразумно шёпотом. – Как я выбью дверь? И я почти не знаю Лондона, тем более в этой его части и ночью.
- О-о! – взвыл вполголоса Уотсон. - Все женщины – беспомощные существа! И вы ещё что-то говорите о грехе содомии!
- Уотсон, не сходите с ума, - раздражённо вмешался Холмс. – Вы сделаете всё так, как сказал я, - он вытащил ещё сразу два кирпича. – Ну вот, теперь попробуйте пролезть. Осторожнее ваше плечо.
В глазах Уотсона на мгновение отразилась звериная тоска. Он обречённо повернулся к дыре, но в последний момент остановился и снова обернулся к Холмсу:
- Я не могу, - чуть ли ни со слезами проговорил он. – Не могу вас оставить здесь одного.
Холмс покачал головой и сделал полшага к нему – теперь они стояли вплотную. Глядя прямо глаза в глаза, Холмс взял лицо Уотсона в ладони.
- Вы должны, - проговорил он. – Это не то, что в Швейцарии – я не отсылаю вас от опасности, я возлагаю на вас все мои надежды. Вы сделаете всё, как надо. И вы успеете. А потом мы будем вместе в горе и радости, здравии и болезни, пока смерть не разлучит нас. Идите, - и он крепко, почти до боли, прижал свои сухие губы к губам Уотсона, а потом легонько оттолкнул его от себя.

Пролезая в дыру, доктор Уотсон слышал, как трещит от ударов дверь. Холмс что-то насмешливо крикнул, и за дверью раздались залповые артиллерийские ругательства.
- Кажется, здесь выход, - торопливым шёпотом сообщила Бригита. – Но уж очень темно.
Уотсон ощупал контур двери, нашёл и исследовал замок.
- Отойди в сторону, Гита, не то как бы я не задел тебя.
Он ударил так, как учил когда-то Холмс – точно под замок и с такой силой, что сам, не удержавшись, упал на пол. Дверь жалобно затрещала, выбитый замок перекосился. Поднявшись, Уотсон руками доломал его и вывернул из двери. На шум, произведённый им, никто не обратил внимания, потому что Холмс как раз принялся энергично со стуком и грохотом закидывать свою дверь кирпичами, во весь голос распевая: «Правь, Британия, морями» отменно-противно, но без фальши.
Осторожно выглянув, Уотсон увидел в десяти ярдах от себя только суету теней и услышал возбуждённые голоса. Он, однако, сумел приблизительно сосчитать осаждающих – их было не меньше пяти человек. Дверь они ещё не сломали, но к тому шло. Дерево хрустело и трещало от ударов.
Прижимаясь к стене, под защитой тени он принялся осторожно продвигаться к углу. Мисс Ванделер кралась за ним, и стук её сердца казался ему таким громким, что он боялся, как бы его не услышали противники. Его собственное сердце вело себя непорядочно – то замирало, и тогда к горлу подкатывало, а ноги охватывало слабостью, то вдруг начинало частить, да не в груди а прямо где-то в горле.
Он снова услышал голос Холмса, но слов не разобрал, а потом вдруг громко и сухо треснул выстрел. Уотсон содрогнулся так, словно пуля попала в него, и тут же Бригита сбивчиво зашептала ему в ухо:- Это ничего. Это они просто через дверь, не целясь. Они ещё дверь не выбили. Он остережётся. Бежим, Джонни, бежим!
Но бежать было рано – до угла следовало красться, а не бежать, и он крался, стискивая руку следующей по пятам Бригиты. И всё-таки не уберёгся. Громкий окрик: «Эй, это кто там? Стой! Пристрелю!», - ударил по натянутым нервам, как по тетиве лука, и так же, как стрела с тетивы, он рванулся в бег, дёрнув Бригиту за собой.
Холмс, тоже услышавший этот окрик, потому что его чуткий слух был настроен не на удары в дверь, а вот именно на такой внезапный, ещё гипотетический для него вопль, закрыв глаза, прислонился к стене, и холод и жёсткость камня пронзили его от затылка до пят. В следующий миг петля засова с жалобным скрипом, больше похожим на всхлип, вырвалась из гнезда. Холмс молнией метнулся к двери в комнату, с громким стуком захлопнул её, а потом, мгновенно погасив лампу, бесшумно скользнул в пролом.

Никогда ещё Бригите Ванделер не было так страшно. Никогда в жизни в неё не стреляли. Более того, она даже и представить себе не могла, что в неё кто-нибудь может стрелять. Но пуля ударила в угол стены, и кирпичная крошка брызнула в неё, чуть не попав в глаза, и тут же сзади затопали.
- Скорее же! Скорее! – как одержимый, тащил её за руку Джон. – Да беги же, Гита! О-о, никчёмное создание!
При других обстоятельствах она бы обиделась, но сейчас, сама напуганная до смерти, она чутко улавливала и панический страх Уотсона – за себя, за неё, за Холмса. Этому страху приходилось кое-что прощать, и она просто бежала, словно собачница, которую тащит на поводке огромный дог или сенбернар. Бежала, из последних сил колотя землю судорожно перебирающими ногами, словно взбивала масло, замирая от ужаса перед возможностью споткнуться и упасть. Она подозревала, что в этом случае Джон просто потащит её волоком по земле, не давая ни времени, ни возможности подняться.
Они проскочили переулок и повернули направо. Сердце уже бухало так, что она перестала слышать топот позади себя. Зато снова неподалёку треснул выстрел. Уотсон дёрнул её куда-то вбок, они миновали проходной двор и вдруг оказались на улице, освещённой фонарями. Здесь не было полного безлюдья, отдельные прохожие с той или иной степенью торопливости шли по своим делам, и Бригита с огромным облегчением поняла, что здесь гнаться за ними, а тем более стрелять в них, не будут. Ноги сразу ослабели, требуя отдыха, хоть маленькой передышки. Но Уотсон ни малейшей передышки ей не дал:
- Скорее, скорее, Гита! Он там один! Его убьют! Сюда!
Они снова свернули за угол – мисс Ванделер, словно детский паровозик, который карапуз тащит на верёвочке, не обращая внимания на то, что он уже опрокинулся – и там, за углом, наконец, вдруг прямо в глаза им блеснули серебряные форменные пуговицы...
16.06.2012 в 23:41

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Холмс прижался к стене, стараясь слиться с ней, а лучше и вовсе превратиться в эту стену. Он слышал, как Питерс выругался, споткнувшись о кирпичи. Сколько им нужно времени, чтобы заметить пролом? Секунда? Две? С размаху ударились в дверь – незапертую, только захлопнутую – и, конечно, посыпались на пол, друг на друга, как кегли. Заругались, зачиркали спичками...
Снаружи в щель приоткрытой двери в прачечную скупо проникал свет. Качающаяся тень то и дело перекрывала его – очевидно, одного из осаждающих отрядили караулить «лисицу» у норы. Холмс слышал с улицы крики и выстрелы, но мог только гадать, что там с беглецами. В целом всё получилось правильно. Если бы попытались сразу бежать все трое, уже ломая замок, они были бы услышаны с улицы. Им и носа высунуть наружу не дали бы. А так своим шумом Холмс всё-таки отвлёк бандитов от жениха с невестой, и, возможно, это дало им несколько необходимых мгновений. «Жениха с невестой», - Холмс усмехнулся. Надо же! Оказывается, Уотсон совершенно не выносит одиночества. Но как же всё глупо вышло! Почему не предвидел, не просчитал, не убрался вовремя? Слишком расчувствовался от встречи, расслабился, распустил вожжи, сентиментальный дурак! Вот мечись теперь, как кошка на горящей крыше. Так тебе и надо! Лишь бы с этой американкой ничего не случилось. Лишь бы с Уотсоном... А, чёрт! Увидели...
В проломе зашуршало. Рукояткой ножа, зажатой в кулаке, Холмс ударил в чью-то голову. Удачно. Обмякшее тело закупорило пролом. Теперь следующему прежде, чем пролезть, пришлось бы вытащить неудачливого товарища. А Холмсу следовало спрятаться. Время играло на его стороне, но его ряды приходилось пополнять.
К счастью, глаза Холмса обладали некоторыми кошачьими свойствами. Он неплохо видел в темноте и быстро переключался с дневного на сумеречное зрение. Так и теперь, помещение, казавшееся для других всего лишь кубом, наполненным мраком, для него обрело определённые топографические подробности. В углу в котле курился щёлок. Другой котёл тоже не успел остыть. Посередине громоздились поставленные друг на друга корыта, у стены – распахнутый бельевой шкаф. Широкая газовая труба перегораживала помещение буквально пополам. Сверху она изгибалась коленом. С колена свисала мокрая простыня.
Холмс ухватился за верхнюю доску шкафа, повис на нём, качнулся, словно на трапеции. Тяжёлый шкаф начал валиться и рухнул с гулом, даже слегка подпрыгнув от удара. Разрушитель едва успел отскочить. Теперь между шкафом и котлом получилось стратегически выгодное пространство. То есть, оно было бы стратегически выгодным, будь у Холмса оружие. Впрочем, о том, что оружия нет, Питерс пока не знает. Как скоро догадается? Холмс старался беречь каждую секунду, но не мог не понимать, что их чертовски мало у него.
У пролома снова зашуршало, замелькал свет. Похоже, что вытащив обмякшего первопроходца, нападающие решили слегка расширить отверстие – во избежание дальнейших эксцессов. Это было не просто хорошо – это было очень хорошо.

- Какая удача, что вы здесь, господин инспектор. Вот этот человек говорит, что... – констебль не успел закончить – взъерошенный задыхающийся, обсыпанный кирпичной крошкой и с рукой на перевязи тип бросился к изумлённо оглянувшемуся Лестрейду и судорожно вцепился в его лацкан. Констебль рванулся вперёд в недвусмысленном порыве защитить начальство, но Лестрейд поспешно вскинул руку: «Не надо. Всё в порядке».
- Доктор, что произошло? Откуда вы?
- Всё потом! Наряд со мной! Под моё начало! И вы! Вы меня знаете, Лестрейд! – Уотсон задыхался от волнения и бега, и фразы получались рублено - рваными, понять из них что-либо было непросто. Но Лестрейд его, действительно, знал, поэтому только спросил – тоже рублено:
- Скольких нужно?
- Не меньше пяти. Оружие...
- Ну, это само собой, - снисходительно усмехнулся инспектор. - Сержант!
- Есть! – мальчишка взял под козырёк.
- Перкинс, Джоб, и вы – как вас... Дэйл? За мной! Да... А ты, парень...
- Она не парень, сэр, - сержант снова покраснел – он краснел легко и быстро. – Это мисс Ванделер, невеста доктора. Только в мужском платье.
- Уже не невеста, - отмахнулась Бригита. – Неважно. Это я, инспектор.
- Раз уже не невеста, оставайтесь здесь, - распорядился Лестрейд. – Остальные – за мной.

Они провозились с проходом почти три минуты. Всё это время тень караульного качалась у двери, а Холмс лежал на полу за опрокинутым шкафом пластом, уткнувшись лицом в сгиб локтя, и слушал собственное сердце, как слушал бы стук часов. Сейчас именно сердце отмеряло ему время. Девяносто ударов – минута, ещё девяносто – другая. Он сосчитал до двухсот пятидесяти. Позади него находился газовый вентиль – симпатичная металлическая штучка в виде цветка, которую можно снять с оси и, просунув пальцы в круглые отверстия, превратить в прекрасный кастет. Но что такое кастет против огнестрельного оружия! Как уравнять шансы?
- Ку-ку, Холмс! Где ты? Ты со мной решил в прятки поиграть?- позвал Питерс, пролезая в отверстие. Он пока ещё допускал наличие у противника огнестрельного оружия и не слишком торопился отделяться от стены. – Выходи. У господина барона деловое предложение.
Холмс помалкивал – так он мог ещё какое-то время оставаться абсолютно невидимым в темноте, да за своим шкафом.
- Ни пса не видно, - словно угадав его мысли, посетовал кто-то. – Сейчас лампу зажгу...
- Лампой мы не его, а себя для него осветим, - заметил ещё чей-то голос.
В этот миг Холмсу пришла идея, и он крикнул в рупор ладоней, чтобы труднее было определить источник звука:
- Я открыл газ! Никакого огня, не то все взлетим на воздух!
- Где он? – зарычал Питерс.
Что-то щёлкнуло – судя по звуку, один из бандитов снял своё оружие с предохранителя.
- Не сметь! – взвыл Питерс. – Если он не врёт...
«Не врёт - не врёт», - подумал Холмс, и в самом деле поворачивая вентиль. Блеф не годился с таким мастером блефа, как барон Грунер. Но запах светильного газа должен был доказать противнику, что он не блефует. Он сделал это, прекрасно зная о том, что светильный газ ядовит. В его действиях был холодный расчет – расчет времени. А смерть от газа, в любом случае, должна была наступить медленнее, чем смерть от пули. И вот он снова отыгрывал секунды, складывая их в минуты.
16.06.2012 в 23:41

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Питерс замешкался. Стрелять, равно, как и зажигать огонь, ни он, ни его люди теперь не решались, а идти в темноту искать Холмса – означало подвергаться серьёзному риску в какой-то момент ощутить на своём горле поразительно сильные жилистые пальцы, а то и острие ножа. Тем не менее, потоптавшись, они разделились и двинулись вдоль стены – медленно, ощетинив ножи. Теперь он, наконец, сосчитал их. С тем, чья тень всё так же качалась перед дверью, и с оглушённым, только начинающим потихоньку ворочаться возле пролома - шестеро. Барон седьмой, но он, как известно, как хороший эпилог, приходит под занавес.
Холмс не пытался переместиться, понимая, что каждый звук сейчас – лишний. Он и дышал открытым ртом – так дыхание делалось тише, совсем неразличимо. Один из ищущих его пыхтел и источал винный перегар совсем близко. Ещё шаг, и споткнётся. Осторожно-осторожно, чтобы даже по полу не зашуршать, Холмс подтянул ноги и напружинился, готовый вскочить.
Как вдруг из дальнего угла что-то шухнуло, зашипело, блеснуло зелёным, прыснуло, зафырчало, и один из сторонников Питерса в голос перепугано заорал, а потом рассыпал проклятия.
- А-а, тварь! Чтоб ты пропала!
- Мя-а-ау-у! – противно взвыло откуда-то сверху. Как видно, одна из бродячих кошек, забравшаяся в прачечную ради извечного кошачьего крысоловского промысла и вспугнутая шарящим впотьмах бандитом – возможно, он наступил ей на хвост или ещё как-то потревожил – выпустив когти, вскарабкалась с перепугу прямо по одежде обидчика и, расцарапав ему лицо и выдрав некоторое количество волос, скрылась среди стропил.
Натянутые нервы Холмса сыграли с ним злую шутку – он чуть в голос не расхохотался, а, с трудом сдержавшись, почувствовал, что трясётся с головы до ног и выронил нож.
Между тем запах газа сделался сильным. Сквозняк выносил его толику, но и остающегося было достаточно, чтобы в голове начало больно стучать, а во рту скапливаться обильная слюна.
- Где этот чёртов вентиль? – спросил, очевидно, озадачившийся той же проблемой, Питерс. – Найди, Вилли, и закрой, не то ещё потравимся, да подохнем тут. – Холмс! Эй, Холмс! Первый ведь подохнешь! Закрой уже – стрелять всё равно нельзя.
Это было явной провокацией, но рассчитанной на простака – вроде «детского мата» в шахматах. Холмс молчал и не двигался – игра в «человека-невидимку» устраивала его сейчас больше, чем любая другая. Время, время – его союзник. Если только Уотсон и Ванделер не попались и не убиты... От такой мысли словно продрало по спине ледяным наждаком, но он отбросил её, как совершенно бесперспективную.
Послушный Вилли, хватаясь руками за трубу, искал вентиль. Шарил совсем близко – Холмс мог бы ударить его, не вставая с места, и ужасно боялся, как бы его не выдал громкий стук сердца. Задержать дыхание он ещё мог, но заставить сердце не стучать...
К горлу вдруг подкатила тошнота. Этого ещё не хватало. Холмс вцепился зубами в запястье.
И в это мгновение резкий, сверлящий полицейский свист донёсся с улицы, взрезал ночь, как бритвой, ввинтился в уши.
Питерс выругался так, что небу стало жарко, и камни стен покраснели.
- Протелились, чтоб вас! – взвыл он. – Уходим!!!
- Ни с места! Полиция! – гаркнули совсем близко.
За проломом заметался свет. И только теперь Холмс понял, какую ужасную ошибку совершил, и чем всё может закончиться.
- Газ! – закричал он, вскакивая. – Здесь газ! Никакого огня! Никакого... – и задохнулся: брошенный нож косо вошёл ему под левую ключицу.

Напоследок сержант – сострадательный сердобольный юноша – полез за кошкой. Отравится ещё газом – жалко. Лестрейд вслух ругал его за сентиментальность и ненужный риск, а сам следил за движениями молодого коллеги с отеческой тревогой.
Холмс, прикрыв глаза, то почти совсем переставал дышать, а то вдруг судорожно зевал, на выдохе мыча от боли. Но оставался в сознании, и на душе у него было спокойно. Никто не пострадал. Питерс и его коллеги арестованы, а если барон Грунер и не попал пока в лапы правосудия, то, во-первых, это лишь начальный раунд, а во-вторых, не исключено ещё и то, что кто-нибудь из его головорезов проболтается на допросе. Хотя, на это, конечно, надежда слабая.
А ему повезло, как везло всегда: нож повредил мягкие ткани плеча, надрезал мышцу, рассёк несколько мелких сосудов – и только. Ни в полость не проник, ни даже не перерезал толстый нервно сосудистый пучок. «На волос, - сказал Уотсон, – даже на полволоса бы в сторону – и кровотечения не остановить». А так кровотечение оказалось вполне сносным – конечно, повязка промокла, но, кажется, пятно перестало расти. Он ослабел, и дышать было больно – а Уотсон велел дышать полной грудью, не щадя раны – но опыт уже подсказывал: ничего страшного, заживёт. Вот только в сон клонило страшно, а спать Уотсон не позволял, просил потерпеть.
Они расположились в полицейском экипаже, с которым прибыла – уже под занавес – мисс Ванделер в сопровождении двух полисменов. И, слава богу, что догадалась – одной рукой Уотсону бы не справиться, да и перевязывать пришлось бы разорванным на полосы платком, а Бригита привезла и бинт, и перекись водорода – всё, что нашлось в полицейском хозяйстве. Наскоро составив консилиум, они пришли к выводу, что Холмс обошёлся сравнительно небольшим уроном, и оказали ему помощь, а теперь Бригита следила за действиями сержанта и давала советы, как лучше схватить насмерть перепуганную не дающуюся в руки кошку.
Холмс прислонил голову к здоровому плечу Уотсона и снова закрыл глаза.- Не спите, - опять попросил Уотсон, а сам зарыл ему пальцы в волосы, словно не понимая, как это усыпляет. – Не спите, Холмс, лучше дышите поглубже.
- Больно дышать, - капризно пробормотал Холмс.
- Сейчас, принесут кислород – станет полегче. Вы всё-таки порядочно отравились.
- Я знаю. Глупо вышло, да?
- Нет. Вы всё правильно сделали.
- Не всё... Вставать не следовало... Мог и лёжа крикнуть... Нервы сдали...
- Ну, вы же не железный, всё-таки... Не спите, Холмс, не спите, хороший мой – во сне дыхание слабеет, вы так у меня в кому впадёте.
Но спать хочется неимоверно, и он всё-таки задрёмывает, а приходит в себя от шипения кислорода у губ. Оказывается, экипаж уже тронулся с места и едет. Уотсон одной рукой обнял своего раненого друга и придерживает, оберегая от толчков, а другой чуть придавливает чёрную кислородную подушку с торчащим коротким резиновым хвостиком шланга.
- Немного губы сушит, да? Ничего, это нормально... Дышите. Скоро уже приедем.
Уотсон предупредителен и ласков. Он тоже почти спокоен. Он даже успел почистить костюм от кирпичной пыли и вытряхнуть её из густых волос, но рукава его фрака в крови Холмса, а движения левой рукой заставляют морщиться. Мисс Ванделер сидит напротив и гладит спасённую сержантом кошку. Глядит при этом только на кошку, избегая поднимать глаза. Мисс Ванделер достойна восхищения, а ведь она только проиграла в этой истории. Рядом с ней – молчаливый Лестрейд, с его мудрым, всё понимающим, прищуром. Пока он ни о чём не спрашивает, но это не означает, что ни о чём не догадывается. Завтра. Завтра явится, конечно, на Бейкер-стрит, и придётся рассказывать обо всём, или почти обо всём. При мысли о возвращении на Бейкер-стрит – а может, и при виде мисс Ванделер с кошкой - появляется в душе маленький червячок беспокойства, и Холмс спрашивает, сам удивляясь призрачной слабости своего голоса:
- Куда мы едем? На Бейкер-стрит?
И Уотсон, развеивая все сомнения, вслух удивляется:
- А куда же ещё? Конечно, на Бейкер-стрит. Домой... Вам придётся провести несколько дней в постели, а мне предстоит ещё улаживать кое-какие дела, но... – он не договаривает, и Холмс сам додумывает эту недосказанную фразу – в ней точно такой же, только уже Уотсона, «червячок»: «мы ведь больше не расстанемся, друг мой?» Успокоенный, он снова засыпает, но теперь его дыхание и пульс выровнялись, и Уотсон больше не беспокоится о коме.

У него хороший потенциал регенерации – об этом говорили и Уотсон, и хирург герр Фриц Маллер, лечивший его в позапрошлом году в Швейцарии, и доктор Лесли Харди. Поэтому в постели он проводит только один день, а потом тошнота и лихорадка проходят, да и боль беспокоит только при резких движениях.
Но Уотсон доставляет ему беспокойство. Он по-прежнему мягок, ласков, но все попытки сближения игнорирует и разговаривает мало. Наконец, на третий день без каких-либо объяснений он надолго исчезает. Очень надолго. Не приходит ночевать, не появляется и утром, отсутствует до самого вечера и появляется, наконец, только около девяти, такой усталый и расстроенный, что у Холмса не хватает духу упрекать его за доставленное беспокойство. К тому же, заикнись он об этом, Уотсон может попросту расхохотаться: «Уж кому-кому, а вам-то, Холмс...».
Но когда Уотсон, молча же, скрывается в своей спальне, Холмс не выдерживает и, немного повременив, идёт следом.
16.06.2012 в 23:41

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Доктор лежит прямо поверх покрывала, закинув руки за голову. У него странное выражение глаз – они, как будто, устремлены в потолок, но при этом или ничего не видят, или, напротив, видят слишком многое, и в них слёзным блеском отливает не то тоска, не то глубокая задумчивость.
- Уотсон...
Голос Холмса так тих, что его, в принципе, можно было бы проигнорировать. Но Уотсон переводит взгляд и смотрит ему в лицо:
- Что, мой дорогой?
- Что-то случилось? Я ломаю себе голову второй день. Что с вами происходит?
- Ничего. Бригита... мисс Ванделер уехала сегодня во Флориду. Я проводил её на поезд... Не сердитесь, что я не ночевал – я провёл эту ночь с ней, - в голосе угадывается горечь и глубокое сожаление.
От этих оттенков его голоса Холмсу вдруг становится больно, словно нож снова воткнулся ему под ключицу.
- Вы... – наконец, с трудом выговаривает он, - совершили ошибку... И я так понимаю, что вы даже уже поняли это. Ну а позже всё станет только нестерпимее. Вам не следовало отпускать её...
Уотсон удивлённо смотрит на него, и его брови чуть сдвигаются, словно реплика Холмса как-то уж очень чрезмерно его озадачила.
- Не следовало отпускать? В каком же качестве, по-вашему, я мог бы попытаться оставить её при себе и какими словами ей это высказать?
На это Холмс не отвечает, потому что вопрос не является просто вопросом, и ему не следует, никак не следует отвечать. Глаза Уотсона опасно сужаются, похоже на то, что милейший доктор не на шутку разозлён, но вот только, парадокс, злость его Холмсу приятна, и боль под ключицей делается меньше.
Но тут Уотсон, глубоко вздохнув, расслабляется и спрашивает заботливо:
- Как ваше плечо?
- А ваше? – улыбаетсяся Холмс.
Уотсон невесело смеётся и машинально трогает свой синяк. Холмс тоже протягивает к нему руку, словно и сам хотел бы ощупать, но вместо этого пальцами вдруг очень легко ведёт по лицу Уотсона, очерчивая угол челюсти, и делает это как-то так, что глаза Уотсона сами закрываются, а губы вздрагивают.
- Я не сделал ошибки, - говорит Уотсон, не открывая глаз, потому что и рука Холмса не оставила его, а легонько почёсывает шею под ухом, словно лаская кота. Вероятно, именно от такого своеобразного прикосновения на какой-то миг Уотсону открывается вся глубина природы кошачьего мурлыканья и возникает желание потереться об руку Холмса головой.
- И ни о чём не жалеете? – очень тихо спрашивает Холмс.
- Ни в коем случае.
- И вы сейчас ничуть не кривите душой?
- Ничуть.
Другая рука Холмса осторожно пробирается между завязками его ворота. Исподволь, чуть касаясь, словно только настраивая музыкальный инструмент перед серьёзной игрой.
Собственно, когда Уотсон осознаёт эти прикосновения, он уже захвачен ими и млеет от удовольствия. Холмс точен не от искушённости – он, подобно хорошему музыканту, просто чувствует свой инструмент, и Уотсон начинает «звучать» в его руках без единой нотки фальши. Сначала только дыхание громче и чаще, но потом – в какой-то момент, как признание мастерства исполнителя – низкий, с дрожью, вибрирующий стон, от которого и Холмс начинает дрожать, но старательно подавляет в себе эту дрожь. Для себя он снова ничего не требует и не хочет. Не из холодности – наоборот, ему трудно сдерживаться. Но он прекрасно отличает музыкальные нюансы и твёрдо знает, что дуэт – это дуэт, а соло – это соло.
Боль в раненом плече немного мешает, и он справляется с «чехлом» своего «инструмента» - с одеждой – не сразу. Но и эта заминка только на пользу – затянутое предвкушение обостряет жажду, и с губ Уотсона срывается нетерпеливое: «Ну же!» - прежде, чем он успевает об этом подумать.
- Так вам приятно? – чуть насмешничает погибающий от захлестнувшей его нежности Холмс, а поскольку пальцы его при этом уже справились с застёжкой, Уотсон отвечает с судорожным всхлипом, но совершенно честно:
- О... очень!
- Тогда придётся потерпеть. Я – вы знаете – спешить не намерен.
И он, действительно, ведёт свою партию очень неторопливо. Уотсон изнемогает от удовольствия, он уже подошёл к самому пику, но сделать последний шаг Холмс ему не позволяет – музыкальная партия ещё далека от завершения. Он удерживает Уотсона в состоянии шаткого равновесия, то чуть подталкивая к вожделенной вершине, то снова расслабляя, опуская на шаг-другой по склону вниз. И если сначала Уотсон мычит низко, коротко и требовательно, чуть ли ни досадливо, то вскоре его стоны делаются протяжными, умоляющими, их тембр всё повышается, и, наконец, он совершенно теряет над собой контроль и, не сдерживаясь, в голос плачет, судорожно всхлипывая и закрыв руками запрокинутое лицо:
И Холмс, наконец, заканчивает свою партию мощными крещендо: снова позволив дошедшему до исступления Уотсону отступить на два шага вниз по склону, выносит его вверх, вверх, вверх, теперь уже безудержно, пик... – и полёт.
Уотсон кричит без звука крепко схваченной спазмом гортанью, а сладчайшие судороги прокатываются по его телу, окончательно обессиливая – так, что рухнув, наконец, расслабленно на постель, он не в состоянии шевельнуться и может только, почти теряя сознание, шептать, что ему «хорошо, хорошо, очень хорошо – лучше не бывает». Он даже не в состоянии попытаться хоть сколько-нибудь привести себя в порядок. И это спокойно и бережно проделывает Холмс. На его глазах тоже слёзы, и они в какой-то момент выходят из берегов и текут по лицу на его мягкую улыбку, как это и должно быть после прекрасной музыки – услышанной или сыгранной самим, как сейчас.
Теперь уже не кончиками пальцев, дразняще, а всей ладонью, тёплой и твёрдой, он успокаивающе ровно оглаживает плечи, грудь, бока лежащего неподвижно Уотсона.
- Боже мой, - тихо говорит Уотсон, и в голосе его причудливо смешались усталость, благодарность и любовь, - что вы только делаете со мной, Холмс!
Холмс не отвечает, зарывая пальцы в его чуть повлажневшие от пота волосы. Пальцы дрожат – в отличие от разрядившегося Уотсона, он ещё не остыл, ему ещё предстоит подавить собственное возбуждение. И Уотсон чувствует себя неловко.
- А я... даже ничего не попытался сделать... для вас, - виновато говорит он.
- У вас ещё будет время. У нас ещё будет время, - тут же поправляет сам себя Холмс. – А сейчас... ох, как же сильно спать захотелось, правда? Глаза так и слипаются...
- Правда, - вяло смеётся Уотсон.
- Так вот, сейчас я буду перебирать ваши волосы, а вы будете медленно и сладко засыпать. Идёт?
- А потом?
- А потом, когда вы уже крепко уснёте, я лягу рядом с вами и, наверное, тоже хорошо усну.
- Угу... - сонно мычит Уотсон. – А потом?
- А потом... мы проснёмся утром и будем жить. Здесь, на Бейкер-стрит, вместе...
Уотсон вдруг улыбается, не открывая глаз, какой-то своей мысли, и Холмс прекрасно понимает, какой именно. Он тоже вспомнил это сейчас: «В горе и радости, здравии и болезни, пока смерть не разлучит нас».
Он хочет спросить Уотсона, правильно ли догадался, но Уотсон, похоже, уже спит.

The end.
17.06.2012 в 01:04

Куда-нибудь ты обязательно попадешь, - сказал Кот. - Нужно только достаточно долго идти.
О, а я твое авторство угадала сперва. Добралась, правда, только в последний день. Правда, этот слэш в конце меня привел в уверенность. что это все-таки кто-то другой:-)
Мне. кстати, из всех работ по викторианскому Шерлоку только две понравились: твоя и Сектумсемпры. Классный кейс, язык (за что отдельное спасибо) не в стиле псевдовикторианского безобразия. От большинства работ у меня глаза чесались, словно песку насыпали - то текст бессмысленный, то стиль такой, что удавиться хочется. Хотя в каждой. безусловно, есть что-то интересное и приятное, но вот чтобы действительно интересно читать - только две.
В общем, если откинуть слэш (который я не поняла там зачем:-), отличная и интересная работа:-)
17.06.2012 в 18:29

Cellar door
Дорогой автор, еще раз говорю вам огромное спасибо, ибо ваш фик - от начала и до конца - доставляет мне бесконечное наслаждение.
18.06.2012 в 09:36

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Liit_I, слэш - просто опыт, я пока не пробовала, захотелось попытаться. Был у меня один фик дарковый с чернухой и изнасилованием, но не здесь, а на "Хаусе", а это - проба пера. Хотя дома в столе у меня есть гетовый фик с сексом, но вообще-то мне это не даётся - лишний раз убеждаюсь. А вообще, хочется иногда чего-нибудь такого. Читать слэш, а особенно преслэш - мне как правило, нравится, если там чувства превалируют, а не порно.
18.06.2012 в 09:36

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Amber 19, спасибо огромное! Мне очень приятно это слышать.
19.06.2012 в 12:11

:pozdr3::dance3::wine:
С Днём рождения))
19.06.2012 в 12:13

:hmm:
а вариант вы тут повесили почему-то неотбеченный)
19.06.2012 в 14:40

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Sectumsempra., спасибо за поздравление!:ura:
А вариант я взяла со своего стола, а не с выкладки - потому и неотбеченый. Только потом сообразила. ну ничего, бог с ним - пусть этот повисит пока.
19.06.2012 в 17:32

Cellar door
Присоединяюсь к поздравлениям:flower: Но - кто о чем, а вшивый о бане)) Я, собсснно, узнать, планируете ли вы задержаться во вселенной ШХ? У вас такие чудесные и атмосферные Холмс и Ватсон получаются и хочу заметить, весьма-весьма чувственные даже без особого рейтинга) Может быть - приквелл, сиквелл, вбоквелл? Пвпешку?
19.06.2012 в 19:54

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Amber 19, я в этом фандоме так давно, что уж точно и не упомню - лет двадцать пять навскидку. Конечно, буду ещё писать. Вы на прозе .ру у меня были? там всё, что есть на настоящий момент под литерами ШХ (см. список произведений и кликайте)
www.proza.ru/avtor/hoelmes
Сейчас я немного отвлеклась на фандом "Доктор Хаус" - там в мае окончился сериал - торжественное прощание и всё такое, я пишу туда пока(на прозе это тоже есть). Но ШХ, конечно, не оставлю. Будет продолжение к "Не сторож брату своему", будут рассказы, драбблы, клипы, стихи. Ах, ещё бы в сутках не двадцать четыре часа, а побольше!
19.06.2012 в 20:58

Cellar door
hoelmes, ну я пока мало где была - сами мы не местные, от табора отбились и т.д.) С удовольствием почитаю вашу шерлокиану)
Но, собсснно, у меня вопрос был по слешу, уж простите озабоченную) Я так поняла - это ваш первый опыт? Просто я уже давно читаю только высокорейтинговый слеш, а здесь мне очень понравился ваш стиль - получилось сильно и нежно, а от простых фраз типа Нет-нет, Холмс, нет, на это у меня уже нет сил. Да и у вас, кажется, тоже или разбитых башмаков Холмса, соседствующих на полу с узконосыми жениховскими туфлями - меня просто втшыривало, как после Н-цы с рейтингом -столько-не-живут)))
В общем, мне бы еще хотелось почитать слеш, да и Бреттовского Холмса именно от вас)
19.06.2012 в 21:32

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Amber 19, ой, не знаю... Большей частью мне советовали оставить этот жанр в покое. Обычно я пишу броманс, слэш пока и впрямь первый опыт. Не знаю, что из этого выйдет.
19.06.2012 в 21:40

Cellar door
Так я вот и говорю - ну прекрасно же вышло! Чудный броманс и такой мягкий, но очччень чувственный слеш, мне безумно всё понравилось) В общем, если надумаете продолжать - я с предвкушением буду ждать) Ну а если уж совсем нет - то я с удовольствием буду пересматривать Бретта и перечитывать ваш фик)
19.06.2012 в 23:42

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Amber 19, спасибо вам.
20.06.2012 в 14:55

Еще когда читала рассказ на БИ-2 подумала - надо же, как похоже на стиль моего любимого автора. А простейший вывод сделать не догадалась :)
Спасибо большое за эту работу!
*Хаус, конечно, хорош, но я буду ждать Холмса*
20.06.2012 в 19:19

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Путник&, спасибо, но придётся всё-таки подождать - "Хауса" надо дописывать. Кстати, как вы к Хаусу? А то, может, глянете?
www.proza.ru/avtor/hoelmes
и здесь: house-md.net.ru/forum/31-7533-5
20.06.2012 в 20:07

hoelmes, хех, ваша страница на "Прозе" у меня в закладках, правда, ради Холмса. Но раз выбирать не приходится, Хауса я тоже читаю по мере поступления (ругаюсь, но читаю). Сам сериал когда-то начала смотреть, но потом бросила.
21.06.2012 в 02:43

Прошла по второй ссылке, теперь понятно, почему "Не сторож.." так подзавис...
21.06.2012 в 22:25

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Путник&,не-е, "Хаус" - это круто. тем более, что и написан он Шором под влиянием Холмса и с аллюзиями к Холмсу. даже имена в парах созвучны: Холмс - Уотсон, Хаус- Уилсон. Да и живёт Хаус на Бейкер стрит 221б, был якобы влюблён в Ирэн Адлер, и стреляет в него Мориарти. и методы у него те же, и "озарения", навеянные вроде бы случайными замечаниями Уилсона. В общем, из длинных многосезонных сериалов этот - лучший для всех времён и народов (в Гиннес попал), а Хью лори - интеллигентный, с юмором и вообще классный.
21.06.2012 в 22:37

hoelmes, не стану спорить, потому что вы правы. Не знаю только на счет лучшего, это все же дело субъективное.
Я когда смотрела Хауса - Холмса еще не читала (да, бывает и такое), о Бретте даже не слышала, ВВС-шной версии тоже на то время не было, поэтому героев в плане похожести не сравнивала. А потом холмсиана увлекла по полной...
Что ж, как говорил ливановский персонаж - делать нечего, подождем до вторника. Тем более что "Сердце" вещь тоже весьма достойная.
21.06.2012 в 22:54

everybody lies and everybody dies, and everybody is worthy of love
Путник&, спасибо на добром слове. Допишу "Сердце" и ещё там один фик, гетовый, и вернусь, по крайней мере,частично, к Холмсу.
01.07.2012 в 00:49

Извиняюсь, что не в тему влезла. Ужасно забавно читать ваше "Несколько осенних ночей", когда в комнату тихонечко просачивается собственная кошка и трется о ногу) Обеспечивает 3D эффект.
Никак не рискну посмотреть финал Хауса, но после вашего фика это уже не так печально. Здорово, что у вас так много идей и талант их реализовывать.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии